(1) Hijo que nace después del nacimiento de jimaguas. (1) Murió, caminó a casa de Yansa. (1) Fruto de la güira cimarrona. Es decir, cuando caen dos veces presentando la pulpa. ("el de la fosa está abierta"). (1) Vino fermentado, de maíz, que preparaban los viejos lucumís y que aún se le hace a Eleguá. (1) "Un loco que viene regando dinero". (1) Mi hijo, (Lo dicen los lucumís mezclados con los ararás). Palabras que se pronuncian cuando se consagra, (lava) el collar de un Orisha destinado a proteger al devoto, y al recibir éste las bendiciones de las Iyalochas. (1) Saludo que dirige el Orisha a los presentes en una fiesta, cuando toma posesión de su "caballo" o medium. "Kónkolo"(el verdadero nombre) u Okonkolo como suele decirse, parece derivado de la palabra yoruba: Kónkoto "dios o juguete de los niños" aludiendo a que el Kónkolo es el más pequeño de los sacros batá, el bebé, o niño, así como iyá es el mayor o la madre. (1) Palabras con que se termina un sacrificio; "Todo sea con felicidad, sin nada que lamentar; esta ceremonia es para triunfo de los que están aquí reunidos". A este oráculo se le agregan cuatro piezas que se llaman "ibo" o "ibbo", consistentes en dos caracoles mayores y distintos que los 16 anteriores, a los que nombran "edele" y, por eso dicen que son 18 caracoles o "ayes". También dicen que es el güiro chiquito de Changó. (1) Elegua que se prepara con un caracol o concha de mar. Acto seguido el babálócha o iyálócha tiene que moyubar, como en el coco, principiando por llamar a Olofi, Oloddumare y algunas veces a Oloruñ para pedirles la bendición e informarles que va a servir en bien a un "hijo". (1) Que está bien, que gusta, que está bueno. (3) Color, pintura "se llama así a la cabeza del Iyawó pintada con los colores de los cuatro orishas que recibe" blanco, azul, rojo y amarillo). Algunos le llaman también al momento en que el oferente de un sacrificio, acerca su frente a la del animal que va a ser inmolado y cuya cabeza se pone sobre el otán-orisha. (1) Maquinista; hábil, él que tiene habilidad en las manos. (Sic). (1) "La prostituta acostándose aquí y allá, va de un lado a otro vendiéndose". (1) Jaboncillo, palillo de. Esos 4 puntos cardinales son "Los Echú meri bayé". Nombre de una planta forrajera en Cuba. Esta voz es muy semejante al ¡olé! Una desgracia, una enfermedad puede ser el "pikuti" de un orisha ofendido. La voz "sinkú" se forma de "sin", (dirigir, guiar por el camino, rendir culto, cesar, prevenir algún hecho, dominar) y de "ikú" que significa "muerto o muerte". (1) El caracol que trabaja para abrir Itá (consulta a los orishas por medio de los caracoles). (1) Fantasma, aparecido, espíritu del otro mundo. Hay batá judíos y también tienen nombre. Si es hembra se llama "Talabí". (1) Trifulca, tragedia, venganza, castigo sangriento. (1) Hijo del dios Oggún, que tiene derecho religioso para matar animales de cuatro patas y cobrar $3.75 por cada pata del animal o por cada animal, siempre que esté ausente el babalawó que tiene cuchillo de Oggún. (5) Mecha. (1) Territorio de los muertos o de las tumbas. (3) "los lados de la frente", sien, sienes. Nunca más. En orden. La palabra “arayes” en árabe es el plural de la palabra aroussa, que significa “la novia”. (1) ¿Por qué Changó? (1) Jefe o "funcionario" de un pueblo, según aparece en una vieja libreta. (1) "Entiéndeme muchacho mentecato, atolondrado". "Eta orí" es manteca de cacao. "La bonita que alegra, que adoramos y nos protegerá". (1) Pregunta el adivino que echa los caracoles, si el orisha va a aconsejar el modo de salvar al consultante. (1) Yemayá es una mujer de piel negrísima. (1) "Buena suerte, que vendrá del campo". "Cada órdún es una persona y su historia". (Esta voz es arará). Según otra versión, es mujer adulta. Yoruba. "Tiene el ache (gracia) de todos los Santos", (orishas), y nace con una cruz en la lengua. En el primitivo poblamiento europeo, así como a lo largo de todos sus períodos históricos, Europa tuvo contacto con poblaciones negroides, negras y asiáticas, de todo tipo, que no es posible desconocer, según tienen por costumbre los racistas más o menos capirros de todas partes. "Baile de tambor". (1) Adorando... (El solista dice Iworó, y el coro responde iworé). (Ekó oré enseñar al amigo). La mano de " ayes" de Elégguá tiene 21 cauris, pero si es del arará Echú Afrodi, tendrá 24. (2) "es todo lo que se pone detrás de la puerta como guardiero, para velar por todo lo que es de uno". También significa una manera de hablar, según nos explicó el propio Babalú Ayé poseso en un ilé Ocha donde lo saludamos. (M. F. de Arrate). (1) Pasta de frijol rojo ofrenda grata a Oyá, que se le lleva al cementerio. (1) Hacer rogación para abrir camino. Cierto tipo pequeño de jicotea que es necesaria en el "asiento". Se le saluda. Milagro. Se representa como un gallito de plata o metal blanco. Muñecos que trabajan por la noche fuera de la casa del dueño, haciendo lo que les ordenaron. El pueblo se llamaba Ibadán". (1) Entumecido por el frío (tútú). Son cuatro tambores litúrgicos: Un Olókun, dos Yegguá y un Oddúa. (1) El Diablo. (1) "La Yemayá que tiene serpiente" y come carnero. (1) Muchas gracias le doy a la señorita por que ya comí. (1) Reunión de los jueces de Orula, (Ifá). Se pide salud: Arikú. (1) Escudilla, plato o recipiente de lata. Ver Bilaba; pachán; ikú-achán. (1) Retama, (neuro leana lobata (L.) R. (1) Yerbero; herbolario; herborista. (1) El hijo que nace despues de haber dado a luz mellizos una madre. (1) Ya se cumplió odo", cuando se termina el sacrificio, y se le pone el cuchillo con que se han matado los animales a Ogún. (1) Así se llama al que nace de pie. Aquí está el significado … Se hacen con ellas fuertes maleficios". En ará táko "Fún" o "Ifún" es barriga o vientre. "Tambor bimembranófono, abarrilado, de caja enteriza y cuero clavado. Ver Págugu; iguí; Egungun. (1) Creador, dios justiciero, constructor. (1) Nombre de una yerba vulgarmente conocida por paragüita. [2] Por un tiempo, el término arayes hizo referencia a cualquier bocadillo o sándwich hecho con el pan pita; hoy día se refiere específicamente a este plato.[3]. "La que se acuesta porque le pagan". (1) Arrodillarse en un ruedo que se hace en el suelo. (1) "Ojos grandes, avariciosos dinero no los llena insaciable". En cuanto a las llamadas letras de los caracoles, se trata de las posiciones que se producen en cada tiro; esas posiciones dan un número de cauris boca arriba y otro boca abajo; estas posiciones son las que se llaman ódu; óddu; odún; órdu; órdún o simplemente "letra" o camino. Cierto tino de maracas ararás que se usan en Oriente, Cuba. Asentimiento enfático. (1) "Suerte que viene de los cuatro vientos". (1) Verde, crudo, tosco, áspero, vulgar, húmedo, verdoso, tranquilo. (1) "Plantar" o propagar la revolución, la desgracia, la guerra. "Abikú, el niño que tiene un espíritu que se lo lleva pronto y vuelve para llevarse a otro de la familia". yoruba adj.-com. Achó fún fún: Vestido o paño blanco). (1) Ripiado, personas que andan sucios y rotos. (2) Ceremonia con los pañuelos; es muy privada. Güira pequeña. (1) Bravo, destemplado. (1) Yemayá, nombre y avatar de este Orisha. Sacerdote en Regla de Ocha. "La orquesta lucumí o es la de los batá o la de los ágbe o chekeré. (1) Orisha catolizado Santa María del Cervellón. (1) Se llama a la posición del dilogún favorable al consultante. (1) Un nombre de Yemayá. Ara Onu: Cielo. (1) "Aprisa tiene que hacer una espada para pelear y romper". (1) María, madre mía consuelo inmortal, ampárame y guíame a la patria celestial. Maracas rituales. (1) Cauris o Cyprea moneta. En Okana Sódde hablan Changó, Babalú Ayé y Los Ikús; otras noticias señalan a Obba, Oyá, Naná Burukú y Yegwá; no faltan quienes digan que hablan los Ikús, Yánsa. (1) Nombre de Ogún y " resquardo de Ogún". (1) "¡La p... de su madre, malhaya, voy a trabajarle algo malo"! (1) Matar el carnero, (del sacrificio, al orisá). Lo que sucede es que existe una categoría o mejor, varias, de espíritus de personas que tuvieron Ocha y después de muertos se manifiestan como oríshas. Con esa letra puede leer o registrar a toda persona que en ese día lo consulte. (1) Robar, (kewá akuko adiye; Roba gallos y gallinas). (3) Madre nosotros los desgraciados te saludamos, te afamamos, para que nos protejas. La confeccionaban con guarapo, jugo de naranja agria y jugo de piña de ratón; todo hervido. Un guerrero poderoso del culto Yoruba, se relaciona con personas de grandes talentos e ideales, grandes amistades y parejas que son muy humanitarias y tienen mucho respeto por el prójimo. (2) Devotos, asistentes a una fiesta de Ocha. Líbreme de la enfermedad. Pertenece a Changó. El aspirante, hembra o varón, entra en "igbodún" cuando lo prenden con el collar de maso de Obatalá. (2) Persona de buen ver, "hermosa, su vista da alegría". (1) Mucha gente, multitud. (1) Felicitación que se dirige a una persona que. Hay que hacer algo para ver si se puede evitar lo malo que viene. (1) Las rayas que tienen los lucumí tatuadas en las mejillas. Estos collares tienen en sus abalorios. "A veces los tambores flaquean, se advierte en su toque el cansancio; entonces algunos de los oyentes les grita ¡Omelé! (1) Refrán; Equivalente "Hijo de gato caza ratón. (1) Se le dice a Oshún. Se indagan en efecto, Ios deseos del Babaorisha o Iyalocha difuntos con respecto a sus piedras y sagradas pertenencias, (por medio de los caracoles o dilogún) para satisfacerlos. (1) Los Lucumies le decían al pueblo Takua. (2) Calabacita criolla con la que se hace Amedol, (jarabe). (Nanabulukú o Burukú). (1) Todos los que se están divirtiendo en la fiesta. Los orí sá no son exactamente dioses. Se llaman: "Malé o Caja al mayor, kuelé o Dos Golpes el mediano, y Guié o Un Golpe al tercero. (1) "La mujer blanca que es extranjera, sea bienvenida en mi casa. (1) (Ortiz). Borá: Fuerte. Te hicieron en luna nueva, nacido por un regalo o misericordia". (1) Significa, en el sistema de adivinación por medio del Dilogún, "suerte grande", (la buena estrella) con que viene al mundo una persona. (1) Diarrea. (3) Orisha, catolizado Santa Rita o Santa Catalina. (1) Cuando se comienza a cantar en una reunión, y los asistentes, con excepción de unos cuantos no prestan atención, el "apuón", que dirige los cantos les lanza esta puya: Que se acabe, se los pido a todos, no sean haraganes, vamos a poner atención para empezar. No queremos disgusto", (canto de puya). (Así llamaba a los niños una vieja del Central "Dolores"). (1) Un indigente, "uno que pasa calamidades". ¡Kikiribú mandinga!, es un dicho que corrió mucho en el pueblo cubano. (1) Montón de yerbas que se trae para el Asiento o iniciación. (2) Vela de alumbrar. (1) Según algunos babalochas, el padre de Eleguá. Las otras piezas son un huesito y una semilla vegetal parecida al ojo de buey. ("Lo adoraban también los lucumís"). (1) Es el coco seco entero, pintado de amarillo almagre, y dedicado a la diosa Oshún. (1) Yo sí cocino calabazas... (dijo Obara cuando se llevó las calabazas que Olofi dio de regalo a los Orishas, y que éstos despreciaron). (1) Son la de cuentas del Ángel tutelar de las personas que se hacen Ochas. Su idioma es hablado por muchos olóchas. Númen. La palabra “arayes” en árabe es el plural de la palabra aroussa, que significa “la novia”. (2) Oshún la tamborera. El sabio por excelencia en la religión y la vida. "Los congos son espiritistas"; "nosotros somos santeros"; "ellos hablan y tratan con los muertos, siempre; nosotros con los oríshas". "Palabras que le contestó a Olofi, Eyókile, en Odí Orozón". En ará táko significa "Estar, estoy", aunque para decir "estoy" dicen "beko", beko nilé: Aquí estoy. "falsedad religiosa". Catolizada Nuestra Señora de la Candelaria. Kankán, de Changó con muchos movimientos de pies como "puntapiés a una piedra". (1) Dice el orisha, pagandole a los fieles en las manos con una regla o varilla para quitarle lo malo tel cuerpo. le asentaron en su cabeza al mismo Obatalá, por que él así lo pidió, cuando Orunla reclama esa cabeza para que los asienten a él, Ud. Bien. No es un defecto ni una minusvalía ser o tener de negros o sudaneses, porque ellos son tan seres humanos como cualquier otro grupo que hable con sonidos, agarre con las manos, camine derecho, con y sobre los pies, produzca pensamientos lógicos con el cerebro, corrija sus errores y tenga autopercepciones. (1) "revolución producida por los Santos". (1) Que no haya ni muerte, ni enfermedad, ni sangre o maldición, ni desvergüenza, (deshonor). (1) Orula, Ifá, catolizado San Francisco. El oráculo del coco, según el appattakí correspondiente, lo inventó el awó Biagué y se lo enseñó a su hijo único, conocido por Adiátóto, quien propagó el maravilloso modo de hacer hablar a los oríshas. Persona que manda. (1) Chicharrón de monte, (Terminalia. (1) Se inclina temblando, escondiéndose de... (Del canto de una narración en que el protagonista, un carpintero, se inclina escondiéndose detrás de un montón de virutas). en el momento de matarla se llama Aya kuá tiro ko "que es decir como sentenciado". (1) Nombre de un Eleguá "que anda con Changó". Se adorna con muchos caracoles y cuentas rosadas". (De un canto de pena y de puya para Babalú Ayé, Dueño de la Enfermedad). IRE ARIKU.....Suerte de salud. Hijos de Oshún, hermana de Yemayá, reciben este nombre. (1) Lukumí Loriiyéo kuabó iye: "los lucumí se acabaron". (Vaticinar). Rich) Wedd). (1) Se refiere a Obatalá, "que haga justicia ". No se trataban bien con los yorubas porque no concurrieron a una asamblea que citó Obatalá con objeto de pacificar a los pueblos en guerra. (1) Echar fuera, quitar, botar. (1) Dinero en la mano, algo que está en la mano. Se aplica a ani ales que no tienen cabeza. Al día siguiente de la muerte de un olócha y al amanecer, se hace una ceremonia mortuoria en la que se ve la sombra del Eledá, la cual recibe una rogación de despido y se le mete en el ataúd para que acompañe al cadáver. (1) Dios en el cielo y en la tierra, no me dejes solo, ampárame. (1) Orisha, "el más viejo de los San Lázaros". (1) El que vuelve a nacer, "Espíritu que se va y vuelve". Se le pone a Changó, Elegguá y Oggún. (1) Rabadilla del ave sacrificada al orisha. Ver "Akumí", equivalente a "yoruba" y a "nago". (1) Persona que no le importa que otra sea buena para hacerle un mal. (3) Ellos, ellas, (Won yéun, ellos comen). (1) "estoy enfermo, voy a parar al cementerio. "Igbá kuako" y por corrupción posible, "ibá có", es cuchara de jícara. (2) Una yerba común que nace entre la yerba fina y que le está consagrada a Changó. (1) Nación lucumí, "pueblo, gente de ese pueblo". (1) Níspero, zapote. (1) Mañana (Odola mowi kari Orisa. (1) Pilón y trono de Changó. "Yo tá planchando asekún, yo tá perando, asekún"... etc. sobre, desnudo, cuerpo). Contrario de "itá". Todo ese personal se aditó al poblamiento y a la etnia de Cuba y América, ahora, algunos de sus descendientes más o menos blancos, se mortifican porque los negros les digan: "somos parientes, mi tierra". bahalao. Puede ser también traducido en una contrariedad, la advertencia de su cólera. Totó: Nunca más (enfático). DICCIONARIO YORUBA DE IFA: Letra: A • Abbó, Abo: Carnero • Abebé: Abanico • Aberinkulá: Una persona o cosa no iniciada • Abe: Navaja. (1) (Ortiz). (1) Rogación. (1) El Rey llama pidiendo que le ayuden a apagar el fuego. El 0 nos dice lo que no es pero puede ser, puesto a la izquierda reduce cualquier numero pero a la derecha lo aumenta.Es lo indeterminado lo inexistente. (1) Dinero, para que nos otros podamos sentirnos muy contentos. (1) Orisha del cementerio. (1) Madre. Durante la administración presidencial del General Gerardo Machado fueron echadas muchas biajacas en los ríos y lagunas de Cuba. Ver "Totó iban Echú. (De venado si acompañan a Ochosi). El santo nace del muerto y, "sin muerto no hay Ocha". Ser negro, o tener de negro en la herencia biológica o cultural, no es en modo alguno un defecto o minusvalía (el prejuicio sí es un defecto y una minusvalía). Ratifica o "confirma lo que dijo alafia, si salió antes". También dicen "bié aguona" saltar como muñeca. (1) Echar agua a la calle para refrescar a los Ikús, (muertos) y a los "guerreros", Eleguá, Ogún, Ochosi. Pero aquí, como en muchas otras cuestiones de esta cultura en tránsito, hay que investigar a mayor profundidad para determinar bien quiénes hablan, pues nos asegura un arubbú babálócha, que nada más hablan Changó y Orula. (1) "Madre e hijo", (cuando la madre tiene al niño en los brazos se les dice Abíamá). (segundón). (1) Cubanismo, por Iyá Ocha. (1) Negros de este nombre que vinieron a Cuba. (1) Objetos chicos y hondos como un jícara. (1) Pidiendo a Oshún que nos conceda dinero. (1) (Ortiz). Uno de los más destacados es Obbatalá que se … Mis costumbres. Visitante. (1) Pido perdón al Santo. (1) Orisha, catolizado Nuestra Señora de la Candelaria. Ilumí su estómago vacío). (3) Perro. (1) Nombre de un Eleguá a dos caras, como Jano, y un solo cuerpo. No falta nada. (1) Chisme, calumnia; "cuando las malas lenguas hablan mal de uno". Todas las naranjas pertenecen a Ochún, la diosa del amor y del oñí que embriagó a Olofi. (1) Hoja de malanqa. (4) Techo, vivienda, cobija. (1) Manchas de viruelas. "Pacifico". Ampliada con Inshe Osain y Eshu. Ashelú (Asholú). (1) La cola del caballo siempre se está moviendo. (1) La piedra de mi orisha la encontré yo mismo. (1) "El jimagua abikú; el que es abikú que viene y se va donde Oyá, no se va a ir". (1) Donde está el rey y los viejos se está bien. (1) Patear, aplastar, machacar algo contra el suelo, o estrujar brutalmente. Ser sobrenatural distinto del Dios Supremo. Productos minerales, vegetales o zoológicos reducidos a polvo. "Lo que no debe hacerse por orden de los santos". (1) Palabras que le dice el babalao, deseándole salud, prosperidad o triunfo, al ponerle la mano en el hombro a un menor en categoría que le saluda. (1) Ratón. Tanto la hembra como el varón se les consideran representaciones de Obatalá, por lo que se le hacen muchos honores. Prostituta. En primer término, son 16 piezas iguales de origen animal y marítimo, a las que llaman individualmente "aye". de las 32 que representan a Orula. (1) Se dice, o mejor dicho se le canta a la jicotea (aya) en el momento en que sostenida ésta por una iyalocha o un babalocha, el onichogún o sacrificador que debe ser invariablemente un "hijo" de Ogún, le corta la cabeza. Si a uno le sale letra de asentarse el santo y así lo quiere, principia todo un proceso preparatorio para profesar. (1) Canutillo, (comelina Elegans, H. B. K.). Ya muertos, son espíritus que nos protegen. (1) La marca tribal gue se hace en el rostro. Es muy bruto. Se cree que la razón de su nombre se debe a que antiguamente se consideraba plato nupcial para ciertas tribus árabes. se lava con yerbas y se alimenta". Bendición. Hora de quietud y recogimiento porque Ikú está suelta sin rey ni señor. (1) Explicando de cocinar comida sin cáscara. (1) Tierra. (6) Baile lucumí en el que los movimientos de las piernas se acompañan con las manos. (1) Nombre de la maza de Changó. (1) Agua fresca, fresca la gente, la calle y la casa. (1) Obatalá femenino, catolizado Santa Ana. No se trata de cosa simple, a juzgar por el tiempo que le toma a los iniciados, aprender el arte de tirar los caracoles, que al decir de los que saben de estas cosas hay que recordar treinta y seis odús para ser un principiante capaz de llegar a conocer cientos de letras. (Lema de signo de verguenza, desgracia, muerte). (1) Traje hecho con género caro de terciopelo. "Boca abierta con los dientes vistosos. (Es fórmula que se repite al comienzo de un odu; Ma fere fun Obatalá. (1) Orícha del mar, madre de todas las Yemayá. (1) Paño de rusia ordinaria, llamado de saco de azúcar. (1) Esta frase la repite tres veces el sacrificador, cuando después de dar una o dos vueltas alrededor del cadáver de la bestia que se ha inmolado al Orisha, la saca del cuarto sagrado. Aunque no quiera que sea así. (3) Dueño, poseedor o jefe. (1) La bendición madrina. (1) "para refrescar al que se va, que cambió de estado, y para que no se aparezca". ("amuleto"). Hay que halarse las orejas y abrir mucho los ojos para verlo todo. (1) Original, no ha nacido y es heredero. (1) Desobediente, (kereré lakotí, niño desobediente). Kobbo es rogar. (1) Hablar mucho; "habla que te habla"; con deseos de hablar. (1) Aguardiente de caña; el que bebe Ogún. Dieciséis días después el iniciado o iyawó puede ir para su casa. (1) "la lengua de la luz". revolucionario, alboroto. (1) Trabaja con (su) abanico. (1) (Ortiz). (1) "amarre", atadura, ("trabajo", en un sentido mágico). (1) Es una ofrenda de golosina, refresco, dulces, ("Algo de lo que boca come, fino y delicado). (El coro responde también, ayá kú emó ché bo mó fó ráye). "Específicamente, el auó grande se denomina enú, que en yoruba quiere decir "boca"...; y el auó pequeño se llama chachá. Con un poco de añil se le ofrenda a Yemayá; con azafrán a Oshún, y con bija a Oyá. Lavarse el Santo. El de Yemayá Olokún, verdes; blancas de Obatalá y blancas claras de aguas. En el Mercado Único de La Habana la venden. (1) Ceiba. (5) Orisha; "resguardo de Obatalá". Tira de cuero. Es de llamar la atención de que la naturaleza del pelo de los negros y negroides acentuados, permite una variedad de peinados permanentes que se hacen difíciles en otros tipos de pelos. "Del tiempo de España". (1) Palabras del canto de la leyenda de la ceiba, que se traga una niña: La madre le ofrece en vano chivo, carnero, le ruega que le devuelva a su hija. Esto es lo que se llama el Fajón Negro de América; Cuba está de lleno en él, y todos los cubanos algo tenemos de esa nigricia del Fajón. El Kon kolo u omelé es en efecto el más pequeño de los batá, o sea el "niño" y también el es el que da en su cuero pequeño la nota más alta de los batá". Por otra parte, no existe normalmente la piel exactamente blanca o totalmente decolorada de los cinco pigmentos que matizan de rojo, amarillo y negro, los que aparecen en todos y cada uno de los seres humanos en distintas proporciones. (1) Pedir permiso para entrar en el cuarto de los orishas. Es un odu de los llamados menores. El asiento dura unas dos horas, pero necesita muchos días. Con el guenguelé, la malva té y otras yerbas y bolas de fufú, (de plátano) se hace un malukó, un buen caldo. (1) Nombre del orisha en un camino, avatar. (2) Plegaria, ruego, rezarle, pedirle protección al Orisha. (1) "Santo que no es Santo" (?) (No pueden serle ofrendados los chivos grandes). "Tere mogbá tere mogbá teré". (1) Palo o cesto con el que baila algunas veces Chango. dice Changó cuando hay baile, él es fiestero, hombre grande, ¿que pasa? "Las muletas de San Lázaro". oriki, etc. Palabras que pronuncia el sacrificador al lanzar fuera del cuarto sagrado el cuerpo de las aves sacrificadas. Lo cual parece ser corrupción criolla de Aña igguí ilú gui tichouón o sea traducido "Aña, del árbol tambor hizo que el habla fuese preciosa". Porque cuenta una leyenda, que Olorún, Dios, lo mandó a buscar, pues decían que la muerte estaba presente, y el caracol habló y dijo que estaba prendida a un palo). (1) El Ogún que lleva a las gentes a presidio. (2) Bordar, bordadora; Oshún gumí, quiere decir Oshún "la que borda, en uno de sus avatares". Dios de las montañas. (1) Panza del animal sacrificado a un Orisha. Por otra parte es de sospechar del nombre de "Saku Sakú" porque en la nganga se usa un palo que llaman "sacu sacu" y que Lydia dice que también se llama Malanguilla. Lina cantidad de esas frutas de ofrendas y refrescos, quedarán para los oríssas y la otra será repartida para que la consuman los asistentes a esa celebración de "boboté niyé". (1) El cura predicando el sermón, o rezando a los santos. Los otanes, estatuillas y litografías de los santos son los "ere". (1) Paloma. (1) Obatalá, catolizado Santa Rita de Casia. (1) Responso cantado al ritmo del toque fúnebre de la jícara de Jobá. (1) Los diez y seis caracoles "que hablan", es decir. (Repárese el parecido que guarda con el ¡ole! Disgusto. Ibaragá: Mondongo. (1) "lucumí". (1) Cuando sale un augurio afortunado en el coco. De "gu", batir y de "du", que es "mezclar","lucha". (1) Plantó la revolución. (1) "Un perico ripiado" [Pinar del Río], mal vestido, andrajoso. (1) Todos los huesos del cuerpo me duelen. (1) Se refiere al dilogún cuando cae en la situación Oché o Eyioko; augura que por dinero se producirá tragedia. Estos muñecos mágicos son fabricados con la madera del árbol que se llama en lucumí, "ofuntaná" y en Cuba conocido por "cocuyo". (1) "Destroza pronto, rompe, acaba, arrasa", Conminación para un hechizo. Trabajo religioso para transferir el mal de una cabeza a una imagen. (1) "Reverencia a Oyá, que castiga con la chispa y que cuando aparece da un estampido. (1) "era la lengua que hablaban los yesás; se habló mucho en Matanzas". (1) (Ortiz). Escuele y el tablero y el Santero no puede tirar o ver con Escuele ni con Oluo. "Actor festivo o poderoso para rendir culto a un dios". (Babá ilé ara: La llaga del Santo, de Babalú Ayé, catolizado San Lázaro. "Dentro de la bullanga". Alaba Significa "segundo hijo … (1) Yemayá, (hija de Olokún). (3) Caracol de forma alargada, diferente a los kauri del dilogún, que el consultante guarda en su mano mientras el olórissa derrama los caracoles sobre la estera. (Ortiz): "escoba que barre disima las placas de la viruela como es función de Babalú Ayé". Se mencionan las siguientes clases: Arará Agicón, Cuevano; Magino, y con ellos posiblemente se deban incluir a los Mahy, Mahí, Majín o Majino; los Neceve y Sabalú. (1) Laguna, lago, o donde se deposite líquido.
Qué Características Presentan Los Compuestos Iónicos,
Esterilizador Uv Para Que Sirve,
Servicio De Confección De Polos,
100 Plantas Medicinales Para Tu Salud,
Plan De Competitividad Regional,
Renacyt Convocatoria 2022,
Repositorio De Revistas Indexadas,
Colegio San José De Monterrico,
Municipalidad De Lima Cursos Gratuitos 2023,
Camiseta De Argentina 2022: Precio,
Empresas De Servicios En Piura,
Plan De Negocio Cerveza Artesanal Perú,
Rutas De Aprendizaje / Matemática Primaria,
Cardiopatías Congénitas Pediatría Pdf,