Du bist mit dem Auto gekommen. [can ij... an-pro-bii-ren] ¿Me puedo probar...? [foi-a] [jil-fe] [ruu-fen sii dii po-li-tsei] ¡Fuego! Looking forward to any future opportunities.Best wishes, [full name]. Para responder, prueba con una de las siguientes opciones: Die Ausstellung / der Film / die Oper hat mir (sehr) gut gefallen. [mor-gen mor-gen, nua nijt joi-te, saa-gen a-le fau-len loi-te] Mañana, mañana, hoy no lo hago, eso dice siempre el que es un vago. wie viel wie viel Was darf es sein? In Etage höher [in e-taa-ye juo-a] Un piso más arriba In Etage tiefer [in e-taa-ye tii-fa] Un piso más abajo Si quieres ir a una sección del almacén, puedes utilizar la expresión Wo finde ich...? El alemán que ya conoces El alemán, igual que el inglés, pertenece al grupo de lenguas germánicas, por lo que algunas palabras de ambos son idénticas o similares. . [van comt dii ma-shii-ne aus... an] ¿Cuándo llega el avión de...? Modelos de Curriculum Vitae Word para Descargar, Cómo hacer una Carta de Presentación (Guía 2023), Cómo despedirse en una carta de presentación, Ejemplo de carta de presentación en inglés, Modelo de Currículum Vitae Word para Editar. [dii aus-shte-lunc / dea film / dii oo-pa jat miia [seea] gut ge-fa-len] La representación / la película / la ópera me ha gustado [mucho]. [ij jaa-be... ge-see-en] He visto... Ich habe... beobachtet. [am a-pa-raat] Al habla. [gee-en viia in dii oo-pa] Vayamos a la ópera. [du liist das buuj ai-nes froin-des] Estás leyendo el libro de un amigo. Las despedidas son una oportunidad de oro para dejar buenas expectativas en sus interlocutores. [ij bin sait drai taa-gen in jam-burg] [Yo] Estoy desde hace tres días en Hamburgo. Herr Behr wird Mitte Februar in Skiurlaub fahren. (ent-shul-di-gung, vo ist dea aus-ganc) Disculpe, ¿dónde está la salida, por favor? Rellenar el formulario de registro En algunos hoteles tendrás que rellenar un formulario, das Formular [das for-mu-laar], en el mostrador de recepción durante el proceso de registro. [vii jat es ii-nen ge-fa-len] ¿Le gustó? Cuando factures, el empleado te hará un par de preguntas para prepararte para embarcar en el avión: Haben Sie Gepäck? Es ist null Uhr siebenunddreißig. [ent-shul-di-gen sii bi-te voo sint dii tua-le-ten] Disculpe, ¿dónde están los servicios, por favor? [nijt di-rect. Preguntar por alguien que hable español Si ves que no puedes conseguir la ayuda que necesitas hablando alemán, busca a alguien cerca que hable español: Spricht hier jemand Spanisch? Wie ist der neue Job? Herrn / Frau..., bitte. Después te explicamos cómo pronunciar el alemán y además conocerás algunas expresiones populares en alemán. Se o interlocutor não for seu amigo, é melhor evitar. Informarte sobre promociones, descuentos, presentaciones de libros, etc. [mi-shel ist fran-tsuo-sin] Michelle es francesa. La escritura requiere un medio, transmisor sólido, generalmente papel, y es percibida por la vista. Sea cual sea el caso, ¡no olvides poner la coma la final! Palabras para recordar Se escribe Se pronuncia Significa das Ballet der Beifall die Kinokasse / Theaterkasse klatschen die Oper die Pause der Platz der Sänger / die Sängerin der Schauspieler / die Schauspielerin singen tanzen der Tänzer / die Tänzerin das Theater die Zugabe [das ba-let] [dea bai-fal] [dii kii-no-ca-se / tee-aa-ta-ca-se] [clat-shen] [dii oo-pa] [dii pau-se] [dea plats] [dea sen-ga / dii sen-ge-rin] [dea shau-shpii-la / dii shau-shpii-le-rin] [sin-gen] [tan-tsen] [dea ten-tsa / dii ten-tse-rin] [das tee-aa-ta] [dii tzu-gaa-be] ballet aplauso, ovación taquilla del cine / del teatro aplaudir ópera intermedio asiento cantante actor / actriz cantar bailar bailarín / bailarina teatro bis / ¡otra! [can ij ii-nen be-jilf-lij sain] ¿Puedo ayudarle? Ich habe schon etwas anderes vor. Si ha habido algún problema con la llamada, aquí tienes algunas expresiones que te pueden resultar útiles. [va-rum] ¿por qué? Wir haben noch Karten für die Vorstellung um ... Uhr. Tan sólo tienes que añadir la letra “k”. «Sin el conocimiento y experiencia adquiridos en su compañía, seguramente no habría logrado la tracción necesaria para obtener mi nueva oferta de trabajo.». Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Por ejemplo, en la frase Der Junge nimmt den Kuchen [dea yun-ge nimt den cuu-jen], “el chico toma el pastel”, el chico es el sujeto de la oración. Sie ist mit dem Zug gefahren. Nossos e-mails, whatsapps, mensagens de Skype e tantas outras formas de comunicação ficam registrados no computador ou no celular de outras pessoas. [jaa-ben sii et-vas an-tsu-mel-den] ¿Tiene algo que declarar? dich = acusativo Cómo cambian los artículos indefinidos Las terminaciones que tome el artículo indefinido ein [ain], “un”, dependen de si acompañan al sujeto de la oración (nominativo), a un complemento de nombre (genitivo), al objeto directo (acusativo) o al objeto indirecto (dativo). dii fooa-shte-lunc jat miia ausge-chaij-net ge-fa-len] Los bailarines son fantásticos. Mi hijo trabaja en Siemens y mi hija estudia en Colonia. voo sint dii um-clai-duncs-ca-biinen bi-te] Me gustaría probarme la blusa. Acepto de buen grado la invitación. [van mus ij ain-she-ken] ¿Cuándo tengo que facturar? [bi-te lee-gen sii sij jin] Por favor, túmbese. ... einen Wäschedienst? La comida y la bebida ya están previstas. Así que toma nota de algo de vocabulario que te será útil para no quedarte en la puerta: Palabras para recordar Se escribe Se pronuncia Significa der Anrufbeant-worter anrufen das Telefon das Telefonbuch das Telefon-gespräch auf Wiederhören zurückrufen [dea an-ruuf-be-ant-vor-ta] [an-ruu-fen] [das te-le-foon] [das te-le-foon-buj] [das te-le-foon-gesh-prej] [auf vii-da-juo-ren] [tsu-riuc-ruu-fen] contestador automático llamar por teléfono teléfono guía telefónica llamada telefónica adiós (por teléfono) devolver la llamada Ich möchte gern einen Termin machen. [vas cos-tet ai-ne iu-ba-naj-tunc mit friush-tiuc] ¿Cuánto cuesta una habitación con desayuno? [ij muoj-te ai-nen film see-en] Me gustaría ver una película. [iia past ist ap-ge-lau-fen] ¡Su pasaporte ha expirado! [vas cos-tet ai-ne ain-fa-je faart naaj...] ¿Cuánto cuesta un billete sencillo a...? Die Vorstellung hat mir ausgezeichnet gefallen. Especificar partes del cuerpo A la pregunta Wo tut es weh? Señalan un número específico en una serie y responden a la pregunta “¿cuál?”. La combinación sch no tiene equivalente en español. [ij muoj-te ai-nen un-fal mel-den] Me gustaría informar de un accidente. Ich möchte einen Film sehen. Suscribirte a la Newsletter de novedades editoriales. Y si quieres preguntar a alguien si habla inglés, entonces le dirías: Sprichst du Englisch? Der Februar hat 28 oder 29 Tagen. Desafortunadamente en alemán el verbo “ir”, gehen [ge-en], no es tan flexible. Se usa cuando se busca una confirmación sobre algo que se acaba de decir. Es abogada. Los artículos definidos “el” y “la” se transforman: Para sustantivos masculinos: der [dea] (masculino). Haben Sie eine Sonderausstellung? Por ejemplo, “el segundo de la izquierda”. Algunas frases que puedes usar para abrir tu carta de despedida son: A continuación, se acostumbra escribir los motivos por los cuales están dejando la empresa. Dejar un mensaje Otras veces, más de las que te gustaría, no consigues hablar con la persona que buscas y tienes que dejarle un mensaje. La manera de percibir el concepto de tiempo es algo diferente en cada cultura e idioma, así que la forma de usar los tiempos verbales a veces también difiere. Hemos reservado una mesa para dos. Lo más normal es que te pidan la siguiente información, a menudo en este mismo orden que leerás a continuación: Name / Vorname [naa-me / fooa-naa-me] apellido / nombre de pila Straße / Nummer (Nr.) En general, los sustantivos aparecen acompañados de los artículos “el / la” o “un / una”. Apréndelo con nosotros. Geht in Ordnung [geet in ort-nunc] Esta frase la usas para indicar que te vas a encargar de algo. Todos esses temos bem comuns, porque não são nem muito formais nem excessivamente informais. [mus ij um-shtai-gen] ¿Tengo que hacer transbordo? Es regnet Bindfäden [es rec-net bint-fee-den], “llueven cuerdas”, que significa “llueve a cántaros”. ¡Hola! Las preposiciones “a” más comunes son: in [in] nach [naj] zu [tsu] Describir una posición o un emplazamiento Cuando preguntas por una dirección, tienes que estar preparado para entender las posibles respuestas que escuches. [jus-ten sii bi-te] Tosa, por favor. La tabla 9-1 te muestra algunas de las preposiciones más comunes cuando se trata de expresar localizaciones de una cosa con respecto a otra. El inglés es fácil. Was kostet eine einfache Fahrt nach...? Was machst du gerade? Hablar por teléfono supone un reto mayor, ya que no contamos con la ayuda del lenguaje corporal para mostrar que tú o la otra persona estáis a punto de despediros. La versión en dativo del artículo del vehículo. Para aplicarlas sólo necesitas conocer a qué categoría pertenece el verbo en cuestión: débil o fuerte. Sii ist yu-ris-tin. Quiero enviar esta carta certificada de aquí. Ich möchte dieses Paket aufgeben. 10. Camarero: Bitte, nehmen Sie hier vorne Platz. Sustantivos neutros: Das Mädchen utiliza ein. [man jat miia gesh-too-len] Me han robado... Y especificar: mein Auto [main au-to] mi coche meine Brieftasche / mein Portemonnaie [mai-ne briif-ta-she / main port-moo-nee] mi monedero, cartera mein Geld [main gelt] mi dinero meinen Pass [mai-nen pas] mi pasaporte meine Tasche [mai-ne ta-she] mi bolso Si lo que quieres contar es que alguien ha entrado en tu casa o en tu oficina, usa el verbo einbrechen [ain-bre-jen], “asaltar”, “irrumpir”: Man hat bei mir eingebrochen. Salir de excursión Cuando se trata de caminar y hacer excursionismo, encontrarás tu ruta en las siguientes frases: Wollen wir spazieren / wandern gehen? En zonas rurales y ciudades pequeñas, los hoteles a menudo tienen denominaciones un poco diferentes. Por ejemplo, quién, o qué, está haciendo qué a quién. [can ij bi-te dii rej-nunc jaa-ben] ¿Me puede dar la factura, por favor? Tut mir leid! La buena noticia es que la forma negativa kein / keine / kein funciona exactamente como ein / eine / ein. Para formar el tiempo perfecto necesitas dos cosas: La forma verbal apropiada en presente bien de haben [jaa-ben], “tener”, o sein [sain], “ser”. Hat euch der Film gefallen? Ein Wagen steht auf der Straße. [ij jaa-be nijts tsu fea-tso-len] No tengo nada que declarar. Tanto estos verbos como los pronombres son reflexivos. ¿Y qué tal si añadimos más información? [voo ist...], ¿dónde está...? ¡Hala, ya sabes cómo despedirse en inglés más allá del GOODBYE de toda la vida. A partir de una información previamente . ¡Intenta diferentes formas! [viia miu-sen ai-ne ruont-gen-auf-naa-me ma-jen] Tenemos que hacerle una radiografía. Algunas prendas de ropa femenina son las siguientes: die Bluse [dii bluu-se] blusa der Hosenanzug [dea jo-sen-an-tsuc] traje pantalón das Kleid [das clait] vestido das Kostüm [das cos-tium] traje der Rock [dea roc] falda Las siguientes palabras se usan para ropa de hombre: der Anzug [dea an-tsuc] traje das Oberhemd [das oo-ba-jemt] camisa de vestir Ahora te decimos los nombres de prendas que en general se considera que pueden llevar tanto hombres como mujeres: der Blazer [dea blee-sa] blazer das Hemd [das jemt] camisa die Hose [dii joo-se] pantalón die Jacke [dii ya-ke] chaqueta das Jackett [das ya-ket] chaqueta, americana die Krawatte [die cra-va-te] corbata der Mantel [dea man-tel] abrigo der Pullover [dea pu-loo-ba] jersey das T-Shirt [das ti-short] camiseta die Weste [dii ves-te] chaleco Naturalmente, todas estas prendas pueden estar hechas de todo tipo de materiales y en estilos muy diferentes, incluidos los siguientes: die Baumwolle [dii baum-vo-le] algodón das Leder [das lee-da] cuero das Leinen [das lai-nen] lino die Seide [dii sai-de] seda die Wolle [dii vo-le] lana einfarbig [ain-far-bic] de un solo color elegant [e-le-gant] elegante geblümt [ge-bliumt] de flores gepunktet [ge-punc-tet] de lunares, a topos gestreift [ge-shtraift] a rayas kariert [ca-riat] a cuadros sportlich [shport-lij] deportivo, informal Coloréame... en alemán Los Farben [far-ben], “colores”, básicos son: blau [blau] azul gelb [gelp] amarillo grün [griun] verde lila [li-la] lila, morado orange [o-ransh] naranja rot [rot] rojo schwarz [shvarts] negro violet [vio-let] violeta weiß [vais] blanco Puedes practicar las prendas y los colores con el siguiente diálogo entre un cliente y un dependiente: Dependiente: Kann ich Ihnen behilflich sein? Por ejemplo, die Tür [dii tiua], “la puerta”. Herr Kramer: Guten Abend, Frau Huber! Es licenciada en Literatura inglesa y alemana, y ha desarrollado, escrito y editado numerosos libros de texto y manuales en Berlitz International para profesores de lengua alemana. [ij brau-je ai-nen an-valt] Necesito un abogado. Wir werden morgen kommen. [vas fiua ain au-to jat dai-ne froin-din] ¿Qué [tipo de] coche tiene tu amiga? Por lo tanto, un americano puede ser Amerikaner [a-mee-ri-caa-na] si es un hombre, o Amerikanerin [a-mee-ri-caa-ne-rin] si es una mujer. jea juu-ba shprijt ge-raa-de auf dea an-de-ren lai-tunc. [auf vii-da-juo-ren] en vez de auf Wiedersehen! Eine Woche hat 7 Tage. Para sustantivos neutros: Ich habe ein Reh gesehen. Éstas son algunas de las preguntas que te puede hacer un oficial de aduanas: Haben Sie etwas zu verzollen? Oración subordinada: empuja el verbo al final Los ejemplos usados hasta ahora en esta sección son independientes, frases sueltas, pero a veces varios argumentos se combinan para formar una estructura más compleja: Meine Freundin sagt, dass sie nach Dänemark fährt. A continuación, una lista de ejemplos de despedida para una carta formal de acuerdo con los tipos de carta más comunes. Cliente: Könnten wir vielleicht den Tisch dort drüben am Fenster haben? El doctor te hará una última pregunta antes de decidir cuál es el mejor tratamiento para ti: Nehmen Sie noch andere Medikamente? También puedes seguirnos en Facebook (www.facebook.com/paradummies), un espacio donde intercambiar tus impresiones con otros lectores de la colección …para Dummies. Evidentemente, lo que encuentres en el menú depende por completo del sitio en el que estés. Por ejemplo: Man hat seine Tasche gestohlen. [vii comt dai-ne froin-din naj dee-ne-marc] ¿Cómo va tu amiga a Dinamarca? O por separado: Wir möchten getrennt zahlen [viia muoj-ten ge-trent tsaa-len] “Nos gustaría pagar por separado”. [ij bin buj-hal-ta / buj-hal-te-rin] Soy contable. [ij jaa-be ain jaus / ai-ne voo-nunc] Tengo una casa / un piso. [jil-fe] ¡Auxilio! ¿Siente dolor? Necesitarás saber dónde ir y qué comprar. Probarse ropa Cuando encuentras algo que te gusta, lo más probable es que te lo quieras probar. La tabla 2-1 te muestra algunos verbos habituales que requieren sein en el pasado perfecto: Echa un vistazo a estos ejemplos que forman el pasado presente con la forma del presente de sein y el participio pasado. Sehr gut. Para que se cumpla este requisito, el conjunto ha de, tener un tema, una intención por parte del que comunica y una estructura que lo, La mayoría de los textos escritos se organizan en párrafos. Significa “melindroso”, “mojigato”. Ponerte en contacto con la editorial. En alemán se emplean bastantes preposiciones para describir ubicaciones. Muy frecuentemente podrás encontrarte en situación de necesitar palabras o expresiones para redactar cartas o correos electrónicos formales en inglés. Capítulo 4 Hacer nuevos amigos y mantener conversaciones triviales En este capítulo Aprenderás a presentarte. [es gipt fea-lets-te] Hay heridos. Kommt er übermorgen an, wenn ich ihn als Eilbrief schicke? Ich bin geschäftlich hier. el oral tiende a romper las barreras con el oyente y a crear una mayor complicidad. [dii ten-tsa sint fan-tas-tish. Nicht schlecht! Nicht zu fassen! Este cuarto icono resalta la información sobre cultura y viajes con relación a Alemania y a otros países de habla alemana. Espero que me llamen pronto para darme una buena noticia. Aber ich spreche Englisch. [vea] ¿quién? Die Karte wurde einbehalten. [cuo-nen sii das tsi-ma bi-te re-ser-vii-ren] ¿Me puede reservar la habitación, por favor? der Rasthof / das Motel [dea rast-jof / das mo-tel] área de servicio, motel de carretera, situado junto a las autopistas. UU.”. Es el saludo más habitual, salvo temprano por la mañana y por la tarde. A no ser que quieras algo más, ha llegado el momento de pagar die Rechnung [dii rej-nunc], “factura”. Wir wollen eine Party feiern. Para formar el participio pasado de un verbo regular emplea la siguiente fórmula: ge + raíz del verbo (el infinitivo menos -en) + (e)t = participio pasado Vamos a ver la fórmula combinada con el verbo fragen [fraa-gen], “preguntar”: ge + frag + t = gefragt (ge-fraact) En algunas palabras necesitarás añadir -et en lugar de -t para poder pronunciarlas. Observa en los siguientes ejemplos cómo va primero la hora y después los minutos: Es ist 15 Uhr dreißig. [man jat bai miia ain-ge-bro-jen] Se metieron en mi casa a robar. La tabla 2-5 muestra el artículo indefinido ein en los diferentes casos. Los alemanes tienen fama de ser muy serios, una impresión que, al menos hasta cierto punto, podría venir de la distinción que hacen entre el “tú” y el “usted”. Y ahora la versión corta, que es popular tanto en la lengua escrita como hablada (véase la tabla 3-4). [nain, gar nijt. Im Jahr 2000 fährt Herr Diebold in die USA. Welche Größe haben Sie? Además, te permite conocer las últimas novedades antes de que se publiquen. / Fue en tren. “Hugs” Como puedes ver, la clave es no limitarse a terminar con "Goodbye!", que además es bastante formal, sino usar una frase a modo de señal antes terminar realmente la conversación e irte. Cuando quieras escribir números muy grandes o muy pequeños, necesitarás comas y puntos. Have a nice day - que tengas un buen día. Para preguntar cuándo y dónde tendrá lugar la fiesta: Wann findet die Party statt? [vii jee-ten sii das gelt gean] ¿Cómo quiere el dinero? Aprende frases en inglés para alumnos principiantes e intermedios Escrito por Janet Gerber ¡Un Regalo Para Ti! Empléala para dar a entender también que tú te encargas de algo y cuando quieras expresar que aceptas un cambio de planes. Ich bin in Hamburg gewesen. A menudo ofrecen comida casera y es posible que el ambiente sea algo sencillo y popular. [das miu-see-um ist auf dea lin-ken sai-te] El museo queda en el lado izquierdo. Si la combinación “ch” es precedida por una vocal anterior (e, i, ü, ö y a) y no lleva detrás una “s”, se pronuncia como [j], pero más abierta y cercana a los dientes, como en ich [ij]. Haltet den Dieb! Por ejemplo, si en tu habitación hay minibar o si el hotel tiene servicio de lavandería. ¿Vosotras también? Sagen Sie Bescheid, wenn Sie eine Frage haben. En la comunicación oral, el grado de inferencia es mucho más alto que en la escrita. Heute ist leider kein Termin mehr frei. ¡Adiós! Palabras para recordar Se escribe Se pronuncia Significa bezahlen Bitte, bitte in bar bezahlen die Kreditkarte die Quittung die Rechnung Stimmt so! Cuando se utilizan dentro de una oración, los sustantivos pueden aparecer en uno de los cuatro casos, dependiendo de la función en la frase: nominativo para el sujeto, acusativo para el objeto directo, dativo para el objeto indirecto y genitivo para el complemento de nombre que expresa posesión. ... eine Klimaanlage? Fährt deine Freundin nach Dänemark? Desde nuestra página web, también puedes ponerte en contacto con nosotros para comentarnos todo lo que te apetezca, así como resolver las dudas o consultas que te surjan. [vas ma-jen sii be-ruf-lij] ¿A qué se dedica? La pregunta es: Hat jemand eine Nachricht für mich hintergelassen? Es tut mir leid. der = nominativo Du liest das Buch des Freundes. El alfabeto alemán tiene 26 letras, una menos que el español. [ij shvi-me gearn] Me gusta nadar. Ich bin selbständig. Conjugación Pronunciación ich freue mich [ij froi-e mij] du freust dich [du froist dij] Sie freuen sich [sii froi-en sij] er / sie / es freut sich [ea / sii / es froit sij] wir freuen uns [viia froi-en uns] ihr freut euch [iia foit oij] Sie freuen sich [sii froi-en sij] sie freuen sich [sii froi-en sij] Otros verbos reflexivos muy habituales son: sich aufregen [sij auf-ree-gen] exaltarse, enfadarse sich freuen auf [sij froi-en auf] esperar con ilusión sich freuen über [sij froi-en iuba] alegrarse de sich beeilen [sij be-ai-len] apresurarse sich entscheiden [sij ent-shai-den] decidirse sich erinnern [sij ea-rin-ern] recordar sich gewöhnen an [sij ge-vuoo-nen an] acostumbrarse a sich interessieren für [sij in-te-re-sii-ren fiua] estar interesado en sich setzen [sij set-tsen] sentarse sich unterhalten [sij un-ta-jal-ten] charlar, entretenerse sich verspäten [sij fea-shpee-ten] retrasarse sich vorstellen [sij foa-shte-len] presentarse Aprende cuándo separar los verbos Muchos verbos en alemán tienen prefijos que son palabras autónomas por derecho propio, como las preposiciones ab, an, um, ein y aus. Ich möchte den Einschreibebrief hier aufgeben. A la distancia, no me cabe duda que los lazos creados se mantendrán firmes. Puedes responder a estas preguntas con lo siguiente: Ich möchte... anmelden. alcoholfreie Getränke [al-co-jol-fraie ge-tren-ke] bebidas sin alcohol Bier [bi-a] cerveza das Export [das ex-port] / das Kölsch [das coelsh] cerveza rubia menos amarga, del tipo lager das Bier vom Fass [das bi-a fom fas] cerveza de barril das Pils / Pilsener [das pils / pil-se-na] cerveza rubia amarga, del tipo pale lager das Altbier [das alt-bi-a] cerveza tostada, similar a la ale inglesa Wein [vain] vino der Weißwein [dea vais-vain] vino blanco der Rotwein [dea rot-vain] vino tinto Champagner [sham-pa-ni-a] champán Schaumwein [shaum-vain] vino espumoso de baja calidad Sekt [sect] vino espumoso de alta calidad, cava der Tafelwein [dea taa-fel-vain] vino de mesa der Kaffee [dea ca-fe] café der Tee [dea tee] té Cómo pedir Las siguientes expresiones te pueden servir tanto para pedir cualquier comida y bebida como para comprar alimentos en una tienda: Ich hätte gern... [ij je-te gearn] Quisiera... Für mich bitte... [fiu mij bi-te] Para mí... Ich möchte gern... [ij muoj-te gearn] Quisiera... Pero si decides ser arriesgado, pregunta al camarero: Können Sie etwas empfehlen? Lots of love = "con mucho cariño". Es wird regnen. [faa-ren sii links / rejts] Ve a la izquierda / derecha. Una vocal es larga cuando es doble, como en Teer [teea], “alquitrán”, o Aal [aal], “anguila”. Ich möchte gern einen Tisch für... Personen um... Uhr. Meine Freundin fährt nach Dänemark. [kuon-ten viia fii-laijt den tish dort driu-ben am fens-ta jaa-ben] ¿Podríamos tal vez tener aquella mesa de la ventana? Y ahora, las preguntas que te van a permitir preguntar acerca del desayuno y el servicio de habitaciones: Wann wird das Frühstück serviert? can ij bi-te ai-nen luo-fel / ai-ne gaa-bel / ain me-sa jaa-ben] Disculpe, ¿me podría traer una cuchara / un tenedor / un cuchillo? 3. bis zum 15. Y, finalmente, el presente también puede describir lo que ha estado sucediendo hasta ahora: Ich bin seit drei Tagen in Hamburg. [voo ist dea nejs-te parc] ¿Dónde está el parque más cercano? [shaa-de] ¡qué pena! Buenas tardes. Seguramente ya conocías esta palabra, puesto que se utiliza a la hora de brindar. Los infinitivos alemanes terminan -en, como en lachen [laa-jen], “reír”, excepto algunos que lo hacen en -n, -rn o -ln. Sin embargo, existen muchas maneras de decir hola en inglés, tanto en persona como en una carta o un email. Ich lese die Zeitung. Palabras para recordar Se escribe Se pronuncia Significa Das wär’s das Gramm das Kilo das Pfund Sonst noch etwas? Ich habe den Film gesehen. [prii-ma] ¡estupendo! [nain,... ist tsu lanc / curts / enc / vait / groos / clain] No,... es demasiado largo / corto / estrecho / ancho / grande / pequeño. Palabras para recordar Se escribe Se pronuncia Significa Kosten die Mehrwertsteuer der Preis [cos-ten] [dii meea-vert-shto-ia] [dea prais] costar impuesto sobre el valor añadido, IVA precio Capítulo 7 Hacer del ocio una prioridad absoluta En este capítulo Dar una vuelta por la ciudad. Cliente: Nehmen Sie Kreditkarte? Añade simplemente el nombre de la ciudad en la que vives. ), que sólo se puede usar en contextos determinados. Stimmt’s? Si estás hablando de tu coche tienes que usar un verbo muy parecido aunque algo diferente, aufbrechen [auf-bre-jen], que literalmente significa “abrir rompiendo”. Para hacer todo esto es necesario que te familiarices con un verbo de uso muy común: sein [sain], “ser”, “estar”. Cliente: Hier bitte. Hablar alemán En este capítulo Reconocerás el alemán que ya sabes. [ij bin uos-ta-rai-ja] Soy austriaco. Me he equivocado de número. Si lo que quieres es un “bombón” de chocolate, pide una Praline [pralii-ne] bigott [bi-got]: Lo parece, pero no es un bigote. (Usa esta despedida sólo por la noche muy tarde o cuando te vayas a dormir.) La forma más simple para preguntar “¿cómo llego hasta allí?” es Wie komme ich...? Esta frase es la manera más típica de expresar en alemán que estás de acuerdo. [jat dea tsuuc feash-pee-tunc] ¿Lleva retraso el tren? A no ser que tengas alguna razón para hacer una excepción, usa esta secuencia estándar de elementos. ij muoj-te den ain-shraibe-briif jia auf-gee-ben. War nett, Sie kennenzulernen. unt vea ist das] Martin. bleiben das Formular der Parkplatz der Schlüssel der Zimmerservice [aus-fiu-len] [bi-te nijt shtuo-ren] [blai-ben] [das for-mu-laar] [dea parc-plats] [dea shliuu-sel] [dea tsi-ma-ser-vis] rellenar Por favor, no molestar quedarse formulario aparcamiento llave servicio de habitaciones Pagar la cuenta e irse Cuando finalices tu estancia, será el momento de los trámites para la salida del hotel, incluido el pago de la factura. Desayuno Te pueden ofrecer las siguientes opciones zum Frühstück [tsum friuu-shtiuk], “para el desayuno”: der Aufschnitt [dea auf-shnit] fiambre das Brot [das brot] pan das Brötchen [das bruot-jien] panecillo die Butter [dii bu-ta] mantequilla die Cerealien [dii tche-re-aa-lien] cereales das Ei [das ai] huevo die Milch [dii milj] leche das Müsli [das mius-li] muesli die Rühreier [dii riuua-aia] huevos revueltos der Saft [dea saft] zumo das Spiegelei [das shpii-gel-ai] huevo frito der Toast [dea toast] tostada die Wurst [dii vurst] salchicha Entrantes Como Vorspeisen [fooa-shpai-sen], “entrantes”, probablemente te ofrezcan: Gemischter Salad [ge-mish-ta sa-laat] ensalada mixta Grüner Salad [griu-na sa-laat] ensalada verde Melone mit Schinken [me-loo-ne mit shin-ken] melón con jamón Meeresfrüchtesalad mit Toastecken [mee-res-friuj-te-sa-laat mit toast-eken] ensalada de mariscos con tostadas Sopas En un menú también puedes encontrar las siguientes Suppen [su-pen], “sopas”: Bohnensuppe [boo-nen-su-pe] sopa de alubias Französischen Zwiebelsuppe [fran-tsuo-si-shen tsvii-bel-su-pe] sopa francesa de cebolla Ochsenschwanzsuppe [oc-sen-shvantch-su-pe] sopa de rabo de buey Tomatensuppe [to-maa-ten-su-pe] sopa de tomate Platos principales Los Hauptspeisen [jaupt-shpai-sen], “platos principales”, son tan diversos como en cualquier cultura: Fisch des Tages [fish des taa-ges] pescado del día Frischer Spargel mit Kalbsschnitzel oder Räucherschincken / Kochschincken [fri-sha shpar-gel mit calps-shni-tchel o-da roi-ja-chni-tchel / cojchin-ken] espárragos frescos con escalope de ternera o jamón ahumado / jamón cocido Hühnerfrikassee mit Butterreis [jiuu-na-fri-ka-see mit bu-ta-rais] fricasé de pollo con arroz a la mantequilla Kalbsleber mit Kartoffelpüree [calps-lee-ba mit car-to-fel-piu-ree] hígado de ternera con puré de patata Lachs an Safransoße mit Spinat und Salzkartoffeln [lajs an sa-fran-soo-se mit shpi-naat unt salts-car-to-feln] salmón en salsa de azafrán con espinacas y patatas a la sal Rindersteak mit Pommes Frites und gemischte Gemüse [rin-da-stic mit pom frit unt ge-mish-te ge-miuu-se] filete de ternera con patatas fritas y verduras variadas Guarniciones A veces puedes pedir Beilagen [bai-laa-gen], “guarniciones”, aparte del plato principal: Bratkartoffeln [brat-car-to-feln] patatas asadas Butterbohnen [bu-ta-boo-nen] judías con mantequilla Gurkensalat [gur-ken-sa-laat] ensalada de pepino Postres En los restaurantes alemanes hay muchas opciones deliciosas zum Nachtisch [tsum naj-tish], “de postre”, incluidas las siguientes: Apfelstrudel [ap-fel-shtruu-del] pastel de manzana Frischer Obstsalat [fri-sha opst-sa-laat] ensalada de fruta, macedonia Gemischtes Eis mit Sahne [ge-mish-tes ais mit saa-ne] helado variado con nata Rote Grütze mit Vanillesoße [ro-te griut-tche mit va-nii-le-soo-se] compota de frutos del bosque con jarabe de vainilla Bebidas Si pides Wasser [va-sa] “agua”, tendrás que elegir entre agua con gas, que se dice ein Wasser mit Kohlensäure [ain va-sa mit coo-len-soi-re], o sin gas, ein Wasser ohne Kohlensäure [ain va-sa oo-ne coo-len-soi-re] o ein stilles Wasser [ain shti-les va-sa]. Despedida informal como "ciao" o "bye", pero típica de Gran Bretaña. All the best = "te deseo lo mejor". Entonces usa la forma negativa del artículo indefinido ein (masculino) / eine (femenino) / ein (neutro) [ain / ai-ne / ain] (un, una), que es kein / keine / kei [cain / cai-ne / cain], “ningún / ninguna”. Das macht den Braten (den Kohl) nicht fett [das majt den braa-ten [den cool] nijt fet] “no hace grasiento el asado (la col)”, que quiere decir “no marca la diferencia”, “no sirve para nada”. [auf vel-jiem glais comt dea tsuuc aus... an] ¿A qué vía llega el tren desde...? etapa lingüística ejemplos, camisa blanca hombre manga larga slim fit, club campestre chosica 2021, camión jmc 2 toneladas precio, juzgado civil de lurin direccion, mini departamentos en cajamarca, como ser proveedor de empresas mineras, pallas de corongo vestimenta, clínica san pablo tomografía, obras públicas perú 2022, neurólogos particulares, tvt en perros es transmisible a humanos, biblioteca nacional del perú piscina, procesos de planificación curricular ppt, descontaminación ambiental, ebac escuela de danza precios, convenios internacionales usmp 2022, barcelona vs juventus horario, como es la subida a machu picchu, evaluación de riesgos ambientales ejemplos, caja de leche ideal 48 unidades precio, como comprar entradas en teleticket por internet, efecto invernadero para primaria, el reto docente vs estudiante del siglo xxi, picante de carne al estilo peruano, actores de stranger things 4 reparto, beneficios de santa isabel, actividades de participación social en adulto mayor, comida mediterránea tipica, detracciones servicios, distribución física internacional que es, principio de tipicidad en derecho penal, tecnología médica laboratorio clínico universidades, plano de zonificación de oxapampa, inventos de científicos peruanos, iglesia san francisco de asís horario de misas, patrimonio cultural subacuático, funciones del acompañamiento pedagógico, pachamanca de pollo al horno, tepsa trabaja con nosotros, informe interpretativo del 16pf, simulador aumento de capacidad osce, organigrama del gobierno regional de ayacucho, investigación cuantitativa google académico, examen final individuo y medio ambiente, makro trujillo trabaja con nosotros, quien emite el certificado fitosanitario en perú, cuantos créditos se puede llevar por ciclo upn, laboratorio clinica montesur, empresas importadoras en el perú de productos chinos, organizaciones internacionales, ejemplos de conciliación de conflictos para niños, parábola del perdón en la biblia, https extranet mincetur pe, desayunos veganos kiwilimón, materiales sector de ciencia en inicial, conclusiones de costos y presupuestos, el arte de la guerra y el marketing, informe de soluciones químicas pdf, ford explorer xlt 2022 precio, histerorrafia cesárea, pedagogía según autores pdf, recalificación pucp gestión, estadísticas de salud en arequipa, jamie campbell bower edad, noticias sobre educación en el perú, incumplimiento por culpa ejemplos, sueldo part time en perú, chistes pervertidos cortos, chacarilla surco centro comercial, películas sobre justicia para niños, powerlifting costa rica, juicios históricos ejemplos, valores de pilsen callao, his minsa salud bucal 2022, edestinos reserva pendiente, acuerdo de integración comercial perú méxico objetivos, incoterms fob responsabilidades del comprador y vendedor, smirnoff precio tambo, atlas de huesos del cuerpo humano pdf,
Boletín Administrativo, Computrabajo De Molitalia, Número De Teléfono De Seguros Rimac, Factor De Emisión De Co2 Diesel, Soles Peruanos A Dólares, Diferencia Entre Shitzu Y Shitzu Mini, Pantalón De Vestir Hombre Precio, Prácticas Pre Profesionales Municipalidad Del Cusco, Yeimy Montoya Es Cantante En La Vida Real,
Boletín Administrativo, Computrabajo De Molitalia, Número De Teléfono De Seguros Rimac, Factor De Emisión De Co2 Diesel, Soles Peruanos A Dólares, Diferencia Entre Shitzu Y Shitzu Mini, Pantalón De Vestir Hombre Precio, Prácticas Pre Profesionales Municipalidad Del Cusco, Yeimy Montoya Es Cantante En La Vida Real,